(แปล) บทสัมภาษณ์ชางมิน 🌻 โฟโต้บุ๊ค El Sol (2011)

ひまわりって太陽のほうを向いて咲いているんですよね。 そして、太陽から栄養をもらって成長していく・・・。 ひまわりって僕らみたいかなって思った。ファンに対する思いは それに似ている気もするし、でも、時々、逆でなきゃいけない のかなって思ったり。たぶん、僕らとファンはお互いに、 太陽になったりひまわりになったりしてるんだと思う。 “ ดอกทานตะวัน น่ะบานโดยหันหน้าไปหาดวงอาทิตย์ มันได้รับธาตุอาหารจาก ดวงอาทิตย์ และเติบโตขึ้น... ผมเลยคิดว่า ดอกทานตะวันช่างเป็นเหมือนพวกผม ผมรู้สึกว่า ความคิดที่มีให้แฟนๆ ดูคล้ายกับมัน แต่บางครั้งก็รู้สึกว่า บางทีมันอาจตรงข้ามกัน ผมคิดว่า พวกผมกับแฟนๆ อาจจะเป็นดวงอาทิตย์ สลับกับดอกทานตะวันให้กันและกันน่ะครับ” 🌞☁️ ただ、ひとつだけ気になるのは、僕たちを太陽だと思ってくれるとするなら、 ひまわりみたいに 太陽を絶対的な存在には思わないでほしいということ。 応援してくださるファンがいてこその 僕らだとは思っているけど、 アーティストはファンの人生においては、現実的な支えや パートナー にはなれないし、ステージや作品で期待に応えることはできたとしても、 それぞれの生活や未来の責任を持ってあげられないから。 “แต่ก็มีเรื่องนึงที่ผมกังวล คือถ้าคิดว่าพวกผมเป็นเหมือนดวงอาทิตย์แล้ว ก็ไม่อยากให้ยึดดวงพระอาทิตย์เป็นสิ่งที่ขาดไม่ได้เหมือนดอกทานตะวันน่ะครับ ผมคิดว่า ที่พวกผมเป็นพวกผมได้ก็เพราะมีแฟนๆ คอยสนับสนุน แต่ในชีวิตแฟนคลับแล้ว ศิลปินไม่สามารถเป็นคนที่คอยค้ำจุนในความเป็นจริง หรือเป็นพาร์ทเนอร์ไ...