Posts

Showing posts from June, 2020

แจ้งเรื่องแปลเพลง Tohoshinki ♫

Image
สวัสดีค่ะ :-) ขอแจ้งเรื่องแปลเพลงสักนิดนึงค่ะ คือจากที่ตอนแรกเราเคยแปลใส่ฟอร์มตาราง แล้วอัพใส่ในบล็อกนี้ แต่รู้สึกว่ามีหลายจุดที่อยากแก้ไข เช่นทำให้ตัวอักษรใหญ่ขึ้น อ่านได้ชัดเจนขึ้น จากนี้เลยจะขอรวมเนื้อเพลง Tohoshinki + คำแปลไทยทั้งหมดไว้ในนี้แทนนะคะ❤   docs google presentation | 東方神起 | แปลเพลง♪   ไม่รู้ว่าจะแปลให้เสร็จสมบูรณ์ทุกเพลงเมื่อไร 55 แต่ตราบใดที่ศิลปินยังแอคทีฟ เราก็อยากอัพเดต อยากสนับสนุนไปเรื่อยๆเลย อีกเหตุผลคือ เราเองก็เป็นคนนึงที่เรียนภาษาญี่ปุ่นโดยมีโทโฮชินกิเป็นแรงบันดาลใจ ตอนนี้ก็กำลังเรียนอยู่ค่ะ📝 เลยคิดว่าอยากทำให้ที่นี่เป็นพื้นที่ที่เรียนรู้ได้อย่างสนุกทั้งของตัวเองและคนที่สนใจภาษาญี่ปุ่น รวมทั้งแฟนคลับพี่ๆ ที่สนใจอยากทราบความหมาย 🙌 ใครอยากรีเควสท์เพลงอะไร อยากให้ปรับปรุงตรงไหน ก็มาแลกเปลี่ยนความคิดเห็นกันได้น้าา มาเป็นกำลังใจ และสนับสนุนอปป้าไปด้วยกันนะคะ! ==============================================================   Guideline❣ เราใช้ docs google แบบนำเสนอ วิธีการใช้แทบไม่ต่างกับพาวเวอร์พ้อยต์เลย ใช้ง่ายมากๆ 👉 แนะนำให้...

a letter | สักวันหนึ่งเราจะยิ้มได้ :')

Image
ผ่านมาหนึ่งอาทิตย์แล้ว แต่รู้สึกเหมือนเพิ่งได้รับจดหมายเมื่อวานนี้เอง ยังคงจำจังหวะหัวใจที่เต้นตึกตักขณะแปลแต่ละตัวอักษรได้เป็นอย่างดี ความรู้สึกยินดีค่อยๆ เข้ามาเติมเต็มหัวใจจนเต็มล้นชนิดที่ตัวเองก็ยังประหลาดใจ พอคิดว่า เด็กชายซึ่งได้เติบโตมาด้วยกันในวันนั้น กำลังจะกลายเป็นทั้งผู้ให้และผู้รับความรักอย่างเต็มตัวแล้ว ก็รู้สึกอุ่นใจอย่างบอกไม่ถูก อยากขอบคุณการพบกันของเราที่ทำให้เรียนรู้ว่า ความสุขจากการเห็นคนที่รักเป็นสุขสวยงามและยิ่งใหญ่มากแค่ไหน :') ขณะเดียวกันฉันก็รับรู้ได้ถึงความรู้สึกที่ต่างกันออกไปจากผู้คนมากมายที่รักและ ให้การสนับสนุนคุณผ่านคำพูดที่กลั่นกรองออกมาเป็นตัวอักษร ‛พอเป็นเรื่องหัวใจแล้วอะไรก็ยากไปหมด’ คงเป็นคำที่ดีในการอธิบายเรื่องนี้ ความรู้สึกยินดี ดีใจ เศร้าใจ กังวลหรือผิดหวัง ล้วนแต่เกิดจากความรัก ซึ่งไม่อาจตัดสินให้ผิดถูกได้ หากแต่เป็นช่วงขณะหนึ่งของชีวิตที่ทำให้รู้สึกถึงความเป็นมนุษย์ และสัจธรรมแห่งความรักที่มีสุขมีทุกข์ อีกทั้งยังทำให้เข้าใจว่า ทำไมคุณถึงท่อนนี้ในเพลง No Tomorrow ถึงเป็นท่อนโปรดของคุณ :') ♪모진 긴 긴 이 삶도...

a letter | ②①⑧days with you!

Image
 今まで歩いてきた軌跡を振り返ってみたら、素敵な想い出がいっぱい   好きがどんどん大きくなってくといろんなことが発見できて楽しい♪    ลองย้อนกลับไปดูเส้นทางที่เดินมาจนถึงตอนนี้แล้วก็พบว่ามีความทรงจำดีๆเต็มไปหมด   ความรู้สึกต่อคุณที่มีมากขึ้นเรื่อยๆ ทำให้ค้นพบเรื่องใหม่ๆและสนุกไปกับมัน :-) อาหารเป็นเรื่องที่ไม่ถนัดเอามากๆ แต่ก็ดีใจที่ได้ลองเผชิญกับมันเริ่มจากทำเค้ก218 day♥   2014 : ฉลองอายุ 27 (นับแบบเกาหลี) ทำเค้กกล้วยหอมด้วยหม้อหุงข้าว ด้านบนเป็นครีมมันหวาน โรยหน้าด้วยกล้วยหอมกับเยลลี่มันหวาน เพื่อนๆที่หอเอาใจช่วยกันใหญ่ ตอนสุดท้ายที่ตัดแบ่งมากินด้วยกันก็สนุกมาก   2015 : ฉลองอายุ 28 (นับแบบเกาหลี) ปีนี้กลับมาอยู่กรุงเทพฯแล้ว จำได้ว่าเป็นปีแรกที่ทำงาน ทำงานเสร็จก็รีบกลับมาทำเค้กตอนดึกๆเลย เนื้อแป้งใช้แป้งแพนเค้กอเนกประสงค์แบบที่ง่ายที่สุด;-; เอาช็อกโกแลตมาละลายกับกล้วย พอทาคลุมเค้กแล้วเอาไปแช่ตู้เย็น และตกแต่งด้วยสตรอว์เบอร์รีกับกล้วยหอม   2016 : ฉลองอายุ 29 (นับแบบเกาหลี) ปีนี้เค้กไม่ค่อยประสบความสำเร็จ555 ตั้งใจจะทอดแป้งแผ่นๆแบบเครปมากินกับไอติมวานิลลาและคอนเฟล็ก แต่ผิดพลาดทางเทคนิค กินไปมองหน้าเจ้าหมีปลอบใจไป :3 ส่วนเรื่องที...

a letter | ยินดีด้วยนะช้าง :-)

ฉันเฝ้ามองดอกไม้ผลิบาน ฝนตกชุ่มฉ่ำ อากาศอุ่นขึ้น ใบไม้ร่วงโรย ไปจนถึงหิมะโปรยปราย ฤดูกาลหมุนเวียนไปมาทุกปีๆ แต่สำหรับมนุษย์เราแล้วการเปลี่ยนแปลงคงจะเป็น การเติบโตที่เห็นได้ชัดที่สุดรูปแบบนึง ฉันดีใจจากใจจริงเลยที่ชางมินเด็กหนุ่มคนนั้น กำลังจะก้าวไปสู่บันไดชีวิตอีกขั้นแล้ว ขอบคุณสำหรับความรู้สึกดีๆ ที่มีให้แฟนคลับมากมายเสมอ ฉันรับรู้ถึงความรักจากช้างได้ดีเลยล่ะ ขอบคุณที่ช่วยสอนความหมายของการเป็นสุขจากการเห็นคนที่รักมีความสุขให้นะคะ ความรู้สึกแฟนคลับคนนี้จะไม่มีอะไรเปลี่ยนไปเหมือนกัน♥ จนกว่าจะถึงวันนั้นรักษาสุขภาพดีๆนะ :-) รักเสมอ,

【แปล】 จดหมายจากชางมิน ㊗

Image
สวัสดีค่ะ วันนี้ชางมินมีข่าวน่ายินดีมาแจ้งให้ทราบค่ะ ✨ เจ้าตัวเขียนจดหมายให้ทั้งแคสสิโอเปียและบิ๊กอีสต์เลย :’) ขออนุญาตแปลเวอร์ชั่นภาษาญี่ปุ่นมาให้อ่านกันนะคะ 💌 ============================================================== ถึงแฟนๆ ชาวญี่ปุ่นทุกคน สวัสดีครับ ชางมิน โทโฮชินกิ (ทงบังชินกิ) ครับ ผมอยากจะบอกทุกคนด้วยตัวเอง ก็เลยตัดสินใจรวบรวมความกล้าเขียนข้อความนี้ขึ้นมาครับ เนื่องจากมันไม่ใช่สิ่งที่จะถ่ายทอดออกไปได้อย่างง่ายดาย ตอนกำลังเขียนตัวหนังสือแต่ละตัวๆ นี้ก็เลยยังตื่นเต้นอยู่เลยครับ ผมได้(ไตร่ตรองอย่าง)รอบคอบมากและรู้สึกขอโทษที่เหมือนจะทำให้ทุกคนซึ่งมอบความรักอันยิ่งใหญ่และคอยสนับสนุนผมคนที่ยังไม่สมบูรณ์ต้องรู้สึกเหงาและตกใจ แต่กับทุกคนแล้วนั้น ผมคิดว่าการบอกมันโดยตรงด้วยตัวเอง ไม่ใช่บอกผ่านคนอื่นเป็นสิ่งที่เหมาะสมแล้วครับ ตั้งแต่ผมเดบิวต์ในฐานะนักร้อง วันเวลาได้เดินทางมา 17 ปีแล้ว ระหว่างนั้นเด็กม.ปลายที่อ่อนเยาว์และด้อยประสบการณ์กับทุกสิ่งทุกอย่างก็ได้กลายเป็นผู้ใหญ่วัย 30 โดยไม่รู้ตัว ผมมีชีวิตในฐานะสมาชิกโทโฮชินกิ (ทงบังชินกิ) มาราวครึ่งชีวิตแล้วค...